看板とかでタイ語とタイ文字の勉強

タイ文字を習得したい。
けど勉強を継続できない...
そこで、ブログを毎日更新することを自分に課して、義務感で勉強を継続させることにしてみた。

(2014.12.05) 8月、9月、10月に端末に書きためていた記事から順次投稿していきます。
(2014.12.02) 本業が忙しかったのと、何となくタイ文字が読めるようになってきてモチベーションが下がってきたこともあり更新が滞っていましたが、ボチボチ再開したいと思います。
(2014.09.02) 風邪で投稿出来ていなかった記事(8月14日以降)を順次投稿して行きます。
(2014.08.04) 7月12日以降書き溜めてた記事を幾つかアップロードしました。
(2014.06.28) 最近の手抜きアップロードの幾つかを更新しました。
(2014.05.10)「ごめんなさい」を更新しました。

ちょっと古いけど、2011年の選挙の時のポスター。 อย่า 止めろ ปล่อย 解放する สัตว์ 動物、獣 เข้า 入る สภา 議会 獣を解放するな、議会に入れさせるな、と言う意味だろうけど、語順がまだピンとこないので、「やさしいタイ語会話(ユニコム 山田均 ...

これもパタヤで見かけた求人広告。 รับสมัคร 求人 หมอนวด マッサージ師 (หมอ 医者+นวด マッサージ) หมอนวดにはマッサージ師と言う意味の他に、俗語でヘルス嬢と言う意味もあるらしいけど、上記広告の下にある、 การันตี ギャランティー ...

同じくパタヤで見かけた張り紙。 รับสมัคร 応募受け取り ด่วน 至急 พนักงาน 従業員 เต้น 踊る โชว์ ショー 応募受け取りの後に副詞の「至急」で、「至急求む!」の意味。その下に、募集している人材として、พนักงานเต้นとพนัก ...

パタヤで見かけた張り紙 รับ 受け取る สมัคร 応募 งาน 仕事 修飾語は被修飾語の後ろに着くので、สมัคร+งานで、仕事の応募。全体では動詞+目的語で、「仕事の応募を受け取ります。」=「求む人材」という意味。 สの後には母音のะが省略されている。ส ...

鉄道公園内の遊具場にあった張り紙。 ห้าม 禁止 เด็ก 子供 โต 大きい เล่น 遊ぶ どの程度の年齢の子供をเด็กโตとしているかは不明。ห้ามは禁止の張り紙の定番語だけど、使い方がまだ飲み込めていないので、もうちょっと勉強が必要。 ...

↑このページのトップヘ