ちょっと古いけど、2011年の選挙の時のポスター。 อย่า 止めろ ปล่อย 解放する สัตว์ 動物、獣 เข้า 入る สภา 議会 獣を解放するな、議会に入れさせるな、と言う意味だろうけど、語順がまだピンとこないので、「やさしいタイ語会話(ユニコム 山田均 ...
求人広告
これもパタヤで見かけた求人広告。 รับสมัคร 求人 หมอนวด マッサージ師 (หมอ 医者+นวด マッサージ) หมอนวดにはマッサージ師と言う意味の他に、俗語でヘルス嬢と言う意味もあるらしいけど、上記広告の下にある、 การันตี ギャランティー ...
求人広告
同じくパタヤで見かけた張り紙。 รับสมัคร 応募受け取り ด่วน 至急 พนักงาน 従業員 เต้น 踊る โชว์ ショー 応募受け取りの後に副詞の「至急」で、「至急求む!」の意味。その下に、募集している人材として、พนักงานเต้นとพนัก ...
求人広告
パタヤで見かけた張り紙 รับ 受け取る สมัคร 応募 งาน 仕事 修飾語は被修飾語の後ろに着くので、สมัคร+งานで、仕事の応募。全体では動詞+目的語で、「仕事の応募を受け取ります。」=「求む人材」という意味。 สの後には母音のะが省略されている。ส ...
公園にあった禁止の看板
鉄道公園内の遊具場にあった張り紙。 ห้าม 禁止 เด็ก 子供 โต 大きい เล่น 遊ぶ どの程度の年齢の子供をเด็กโตとしているかは不明。ห้ามは禁止の張り紙の定番語だけど、使い方がまだ飲み込めていないので、もうちょっと勉強が必要。 ...